<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="yes"?>
<?xml-stylesheet type="text/css" href="css/rss.css"?>
<rss version="2.0" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:trackback="http://madskills.com/public/xml/rss/module/trackback/" xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/" xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"><channel><title>嘉兴翻译公司</title><link>http://www.jiaxingfanyi.com.cn/blog/</link><description>日语翻译｜韩语翻译｜英语翻译｜法语翻译｜德语翻译｜西班牙语翻译｜俄语翻译｜</description><generator>RainbowSoft Studio Z-Blog 1.7 Laputa Build 70216</generator><language>zh-CN</language><copyright>Copyright jiaxingfanyi.com.cn. Some Rights Reserved.</copyright><pubDate>Mon, 26 Jul 2010 10:22:52 +0800</pubDate><item><title>嘉兴市创新形式政协主席会议</title><author>a@b.com (goodchinese)</author><link>http://www.jiaxingfanyi.com.cn/blog/post/84.html</link><pubDate>Mon, 26 Jul 2010 10:16:48 +0800</pubDate><guid>http://www.jiaxingfanyi.com.cn/blog/post/84.html</guid><description><![CDATA[&ldquo;场馆建设、赛事安排、观众组织、安保工作等一项也不能疏忽翻译，我们不仅要在场馆建设等硬件上达到高水准，还要提高市民素质积极参与，以优美环境迎接宾客，优质的窗口服务展示嘉兴新闻，让浙江省第十四届运动会在嘉兴的成功举办在省运动发展史上留下浓重一笔。&rdquo;7月21日，嘉兴市六届政协第四十二次主席会议，在对嘉兴体育馆、少体校、环境保护监测站进行现场视察后，就浙江省第十四届运动会准备和环保工作两大议题进行协商议政。与以往不同的是，嘉兴新闻市政协主席会议的安排由原先的一天的专题议政改为上...]]></description><category>嘉兴新闻</category><comments>http://www.jiaxingfanyi.com.cn/blog/post/84.html#comment</comments><wfw:comment>http://www.jiaxingfanyi.com.cn/blog/</wfw:comment><wfw:commentRss>http://www.jiaxingfanyi.com.cn/blog/sydication.asp?cmt=84</wfw:commentRss><trackback:ping>http://www.jiaxingfanyi.com.cn/blog/cmd.asp?act=tb&amp;id=84&amp;key=19581395</trackback:ping></item><item><title>国外友人做志愿者 无偿教交警说英语</title><author>a@b.com (goodchinese)</author><link>http://www.jiaxingfanyi.com.cn/blog/post/83.html</link><pubDate>Mon, 19 Jul 2010 10:12:49 +0800</pubDate><guid>http://www.jiaxingfanyi.com.cn/blog/post/83.html</guid><description><![CDATA[嘉兴翻译6月4日上午，来自嘉兴沃尔德外语学校的外教NEELS先生和DOKEN先生接受邀请，作为世博志愿者来到南湖交警大队，给民警上了一堂生动的英语课。开始上课之前，南湖大队领导为外教志愿者颁发了志愿者的服装、徽章和手册。除了与外宾见面时必要的问候礼仪外，针对交警在实际工作中接触的大多是问路等情况，外教用模拟场景的形式进行了生动再现，并请民警参与其中。很多民警都是第一次面对面的与外国朋友直接交流，一开始感觉有点不好意思开口，但一堂课下来，大家的情绪都被热情又不乏西式幽默的外教所调动，嘉兴翻译抛开了...]]></description><category>嘉兴新闻</category><comments>http://www.jiaxingfanyi.com.cn/blog/post/83.html#comment</comments><wfw:comment>http://www.jiaxingfanyi.com.cn/blog/</wfw:comment><wfw:commentRss>http://www.jiaxingfanyi.com.cn/blog/sydication.asp?cmt=83</wfw:commentRss><trackback:ping>http://www.jiaxingfanyi.com.cn/blog/cmd.asp?act=tb&amp;id=83&amp;key=8edb97ff</trackback:ping></item><item><title>学英语从娃娃抓起是一种悲哀</title><author>a@b.com (goodchinese)</author><link>http://www.jiaxingfanyi.com.cn/blog/post/82.html</link><pubDate>Mon, 07 Jun 2010 13:14:12 +0800</pubDate><guid>http://www.jiaxingfanyi.com.cn/blog/post/82.html</guid><description><![CDATA[某小学五年级老师贺西芹最近比较烦恼。学校最近规定，每周四早上晨读，学生必须读英语。许多学生每周四上课时变得&ldquo;一问三不知&rdquo;，因为英语占用了大量的时间，孩子们无暇复习和预习其他课程。对此，校方表示，现在英语课程越来越重要，无论上初中、高中或大学，英语是必不可少的科目。现在，各种英语培训班泛滥，就和教育环境有很大关系。贺西芹忧虑地说，英语从娃娃抓起是中国教育的一个悲哀。 目前，全世界20亿人在学英文，其中大量在中国。两亿多中学生为了英语考试而奋斗，大学生也为了过四六级狂背单词。...]]></description><category>翻译行业</category><comments>http://www.jiaxingfanyi.com.cn/blog/post/82.html#comment</comments><wfw:comment>http://www.jiaxingfanyi.com.cn/blog/</wfw:comment><wfw:commentRss>http://www.jiaxingfanyi.com.cn/blog/sydication.asp?cmt=82</wfw:commentRss><trackback:ping>http://www.jiaxingfanyi.com.cn/blog/cmd.asp?act=tb&amp;id=82&amp;key=c5ec69af</trackback:ping></item><item><title>浙江嘉兴14万世博平安志愿者共筑护城河 </title><author>a@b.com (goodchinese)</author><link>http://www.jiaxingfanyi.com.cn/blog/post/81.html</link><pubDate>Thu, 13 May 2010 13:48:27 +0800</pubDate><guid>http://www.jiaxingfanyi.com.cn/blog/post/81.html</guid><description><![CDATA[&nbsp;&nbsp;&nbsp; &ldquo;我们准备好了！&rdquo;４月１０日上午，世博安保&ldquo;南大门&rdquo;浙江嘉兴在行政中心广场举行&ldquo;环沪护城河&rdquo;安保工作万人誓师大会。在人群中，一个人人佩戴红袖章的方阵格外引人注目，他们是世博平安志愿者。据嘉兴市公安局负责人介绍，世博会期间，全市参与群防群控志愿者总人数预计将达到１４万人。　　嘉兴紧邻上海，是上海的南大门，世博会期间，将有数以万计的人、车从这里进入上海，对世博安保工作至关重要。嘉兴市委书记陈...]]></description><category>翻译联盟</category><comments>http://www.jiaxingfanyi.com.cn/blog/post/81.html#comment</comments><wfw:comment>http://www.jiaxingfanyi.com.cn/blog/</wfw:comment><wfw:commentRss>http://www.jiaxingfanyi.com.cn/blog/sydication.asp?cmt=81</wfw:commentRss><trackback:ping>http://www.jiaxingfanyi.com.cn/blog/cmd.asp?act=tb&amp;id=81&amp;key=47021bc6</trackback:ping></item><item><title>CBA最牛的四大翻译官 或出身名门或多才多艺</title><author>a@b.com (goodchinese)</author><link>http://www.jiaxingfanyi.com.cn/blog/post/79.html</link><pubDate>Thu, 06 May 2010 14:27:48 +0800</pubDate><guid>http://www.jiaxingfanyi.com.cn/blog/post/79.html</guid><description><![CDATA[作为CBA赛场上一个特殊的群体，各球队的翻译们可以说是表面上受媒体重视，而实质上还多是默默无闻的&ldquo;传声筒&rdquo;角色，因为媒体关注的往往只是翻译背后的外援和外教。其实，这个群体掌握了外援和外教的大量信息，从某种程度上还是外援和外教了解中国和CBA的一个窗口，站在CBA最前沿的他们幕后故事也很精彩。下面就让我们走近几位CBA的翻译，了解他们不为人知的另一面。郭维盛(上海东方)：云游四方的&ldquo;最好翻译&rdquo;郭维盛在《加油！好男儿》的比赛中出生在河南郑州的郭维盛从小...]]></description><category>翻译联盟</category><comments>http://www.jiaxingfanyi.com.cn/blog/post/79.html#comment</comments><wfw:comment>http://www.jiaxingfanyi.com.cn/blog/</wfw:comment><wfw:commentRss>http://www.jiaxingfanyi.com.cn/blog/sydication.asp?cmt=79</wfw:commentRss><trackback:ping>http://www.jiaxingfanyi.com.cn/blog/cmd.asp?act=tb&amp;id=79&amp;key=8d40c4c2</trackback:ping></item><item><title>未名天日语学校带你零距离体验日本留学生活</title><author>a@b.com (goodchinese)</author><link>http://www.jiaxingfanyi.com.cn/blog/post/78.html</link><pubDate>Thu, 29 Apr 2010 15:17:31 +0800</pubDate><guid>http://www.jiaxingfanyi.com.cn/blog/post/78.html</guid><description><![CDATA[&nbsp;&nbsp;&nbsp; 4月26日，由未名天日语培训学校主办的&ldquo;日语进校园&rdquo;系列公益讲座活动，在中华女子学院讲堂内准时举行。应广大同学们的强烈要求，此次讲座以&ldquo;走进日本，体验留学生活&rdquo;为主题。由于上次公开课受到广泛好评的影响，今天出现了很多慕名而来的新面孔，整个讲堂座无虚席，好不热闹。　　此次特别邀请了未名天日语培训学校的名师金老师来但当主讲。金老师毕业于日本一桥大学并获得硕士学位。在日本留学生活9年之久，曾经任教于日本的初高中和大学...]]></description><category>翻译联盟</category><comments>http://www.jiaxingfanyi.com.cn/blog/post/78.html#comment</comments><wfw:comment>http://www.jiaxingfanyi.com.cn/blog/</wfw:comment><wfw:commentRss>http://www.jiaxingfanyi.com.cn/blog/sydication.asp?cmt=78</wfw:commentRss><trackback:ping>http://www.jiaxingfanyi.com.cn/blog/cmd.asp?act=tb&amp;id=78&amp;key=29021b35</trackback:ping></item><item><title>永不过时的15个经典英语演讲句型</title><author>a@b.com (goodchinese)</author><link>http://www.jiaxingfanyi.com.cn/blog/post/永不过时的15个经典英语演讲句型.html</link><pubDate>Thu, 22 Apr 2010 10:00:16 +0800</pubDate><guid>http://www.jiaxingfanyi.com.cn/blog/post/永不过时的15个经典英语演讲句型.html</guid><description><![CDATA[1.I appreciate... 我感谢......I really appreciate your making time in your schedules to attendtoday.我非常感谢你们今天抽空来参加这个会议.2.Thank you for...感谢您......Thank you for giving me this opportunity to speak about myselfin this special occation.感谢您给我这个机会在这个特别的场合介绍我...]]></description><category>翻译行业</category><comments>http://www.jiaxingfanyi.com.cn/blog/post/永不过时的15个经典英语演讲句型.html#comment</comments><wfw:comment>http://www.jiaxingfanyi.com.cn/blog/</wfw:comment><wfw:commentRss>http://www.jiaxingfanyi.com.cn/blog/sydication.asp?cmt=77</wfw:commentRss><trackback:ping>http://www.jiaxingfanyi.com.cn/blog/cmd.asp?act=tb&amp;id=77&amp;key=804efa8c</trackback:ping></item><item><title>翻译“推广家”金圣华</title><author>a@b.com (goodchinese)</author><link>http://www.jiaxingfanyi.com.cn/blog/post/76.html</link><pubDate>Fri, 16 Apr 2010 14:08:09 +0800</pubDate><guid>http://www.jiaxingfanyi.com.cn/blog/post/76.html</guid><description><![CDATA[　　人们只知有翻译家，何来翻译&ldquo;推广家&rdquo;？其实这是我加给金圣华教授的头衔。因为她不仅从事翻译写作，而且不断倡办各种社会活动，推广翻译，促进文化交流，四十年如一日，称她为翻译&ldquo;推广家&rdquo;是恰如其分的。　　　金圣华，出生上海，在台湾上中学，毕业于香港中文大学的前身崇基学院，后又获华盛顿大学硕士、巴黎大学博士学位。曾任香港中文大学校董、文学院副院长、翻译系主任兼讲座教授。现任香港翻译学会会长，出版有《英汉翻译概论》、《认识翻译真面目》、《译道行》、《名家翻...]]></description><category>翻译行业</category><comments>http://www.jiaxingfanyi.com.cn/blog/post/76.html#comment</comments><wfw:comment>http://www.jiaxingfanyi.com.cn/blog/</wfw:comment><wfw:commentRss>http://www.jiaxingfanyi.com.cn/blog/sydication.asp?cmt=76</wfw:commentRss><trackback:ping>http://www.jiaxingfanyi.com.cn/blog/cmd.asp?act=tb&amp;id=76&amp;key=5eaf27eb</trackback:ping></item><item><title>英语技巧</title><author>a@b.com (goodchinese)</author><link>http://www.jiaxingfanyi.com.cn/blog/post/75.html</link><pubDate>Thu, 08 Apr 2010 13:45:07 +0800</pubDate><guid>http://www.jiaxingfanyi.com.cn/blog/post/75.html</guid><description><![CDATA[&nbsp;1、我住进宿舍的第一天，发现房间里有冷水热水两个水龙头，因为别人告诉我英国的冷水可以直接喝，我以为热水也是，于是很兴奋的用热水冲了一杯咖啡......　　2、第一次去家庭医生那里做体检，我跟人家说：i wanna make an appointment for the annual check in~~~~~医生愣了一下，反应过来说：oh annual check up？sure......　　3、刚来英国的时候跟一个女生去银行开户，一个银行职员很亲切地走上前来，还没开口说话，就听那...]]></description><category>翻译联盟</category><comments>http://www.jiaxingfanyi.com.cn/blog/post/75.html#comment</comments><wfw:comment>http://www.jiaxingfanyi.com.cn/blog/</wfw:comment><wfw:commentRss>http://www.jiaxingfanyi.com.cn/blog/sydication.asp?cmt=75</wfw:commentRss><trackback:ping>http://www.jiaxingfanyi.com.cn/blog/cmd.asp?act=tb&amp;id=75&amp;key=d0f5bb2b</trackback:ping></item><item><title>文化走出去不差钱差翻译</title><author>a@b.com (goodchinese)</author><link>http://www.jiaxingfanyi.com.cn/blog/post/74.html</link><pubDate>Thu, 01 Apr 2010 15:30:24 +0800</pubDate><guid>http://www.jiaxingfanyi.com.cn/blog/post/74.html</guid><description><![CDATA[&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 凤凰网的&ldquo;锵锵三人行&rdquo;以翻译为主题，邀请德国汉学家顾彬与著名文化人梁文道谈论翻译对于中国文化的重要性。　　他们三人的话题从&ldquo;两会&rdquo;红遍网络的温总理女翻译张璐开始。梁文道奇怪的是一位女翻译何以让网友追捧得热火朝天？三人一致认为这是因为她把温总理讲话中的中国古诗词翻译得非常到位贴切，抓住了一次让中国文化的精髓向世界展露的机会，让世界知道，除了《时代》周刊2009年度人...]]></description><category>翻译联盟</category><comments>http://www.jiaxingfanyi.com.cn/blog/post/74.html#comment</comments><wfw:comment>http://www.jiaxingfanyi.com.cn/blog/</wfw:comment><wfw:commentRss>http://www.jiaxingfanyi.com.cn/blog/sydication.asp?cmt=74</wfw:commentRss><trackback:ping>http://www.jiaxingfanyi.com.cn/blog/cmd.asp?act=tb&amp;id=74&amp;key=ef4af57d</trackback:ping></item></channel></rss>
